帮助 收藏

登录

图书资讯 | 活动预告 | 最新上架 | 重点推荐 | 精彩书评 | 套书展示 | 在线阅读

古代散文佳偶

作者:傅德生

ISBN:9787508072234

出版时间:2013-01-01

开 本:32  页数:335页

定价:¥25

已有0人评价,查看评论

分享到:0

图书详情

    本书承袭《唐宋诗词佳偶》、《宋元明清诗词佳偶》二书之内容,体例、格局、笔调、风格基本一致,构成"佳偶"诗文鉴赏系列。其体例特点是根据文章内容成对选文,以唐宋、明清文为主,共计一百篇;借鉴比较文学的方法,根据其篇幅长短、文体类别之不同,叙事、抒情、议论之不同,而内容上有一定可比性的文章,错综搭配成对,分成十个单元,每单元五对文章;其写作宗旨、格局以及笔调、风格与前两书基本一致。选文一般采用通行版本,个别也参照其他版本;对某些文字有歧义者,择善而从。人名、地名、典故、史实及疑难词语等,作简要注释。附录《古代散文名家名言集锦》如陈年之佳酿,浓缩精华,可品可藏。

章节目录

序言
第一单元
正午牡丹
戴嵩牧牛图
观潮
伍子胥
卖蒜叟
唐翁猎虎
书《洛阳名园记》后
游万柳堂记
书孝丰知县李梦登事
书鲁亮侪
第二单元
王蓝田性急
王蓝田自制
菜人
野人
拙效传
阿留
《梅圣俞诗集》序
《师伯浑文集》序
鹅笼夫人传
芋老人记
第三单元
两瞽
延师教子
与朱元思书
山中与裴秀才迪书
却要
青衣捕盗
岳阳楼记
黄州快哉亭记
秦淮健儿传
甘疯子传
第四单元
小港渡者
苗氏妇言
鸟说
杂说
棺床
恶鬼遇“鬼”
相州昼锦堂记
与赵韫退大参书
杨继盛传
上高宗封事
第五单元
秦青
王积薪闻棋
唾面自干
高帽
左忠毅公逸事
梅花岭记
狱中上母书
与妻书
柳敬亭传
汤琵琶传
第六单元
苏子由在政府
众狗不悦
山静日长
丰庄
送东阳马生序
黄生借书说
李姬传
癸未去金陵日与阮光禄书
杜环小传
李疑传
第七单元
靳秋田索画
书民二哥索画
说钓
蜃说
赵聋子小传
奇骗
廉耻
慕贤
黄中
髯樵传
第八单元
韩魏公玉盏
任迪简呷醋
年羹尧轶事其一
年羹尧轶事其二
醉翁亭记
醒心亭记
董宣传
段太尉逸事状
祭十二郎文
祭妹文
第九单元
小时了了
元方答客
爱莲说
经旧苑吊马守贞文序
新城游北山记
夜渡两关记
洛阳伽蓝记寿丘里
训俭示康
柳子厚墓志铭
徐文长传
第十单元
蹇材望
记孙觌事
魏征直谏
岳飞其人
子陵垂钓
严先生祠堂记
与韩荆州书
上枢密韩太尉书
泷冈阡表
鸣机夜课图记
附录
古代散文名家名言集锦

作者简介

  傅德生,1945年生,沈阳市人,1968年毕业于内蒙古大学中文系。曾任中学老师、大学老师,讲台生涯三十年。为人豪放英迈,博洽多闻;为文尚雄华之风,喜畅达之言。发表过若干诗歌、小说、论文。已出版《唐宋诗词佳偶》、《宋元明清诗词曲佳偶》。

编辑推荐

  《古代散文佳偶》借鉴比较文学的方法,选取具有可比性的古代散文一百篇加以配对组合,让广大读者通过活泼新颖的形式,对古典作品产生新的发现。

书摘插图

 序 言
    从有文字记事之日起,中国古代散文便从商代甲骨刻辞、钟鼎铭文中诞生,上起殷商,下讫清末,在前后三千年的历史长河中顺势而变,源远流长,历代散文作家如 同河汉之星,珠辉玉丽、茫无边际;精品名篇,千姿百态、争芳斗艳。有秦汉史传之鸿篇巨制,有明清小品之短小精粹;有诸子百家之文辞华赡、情深理足;有六朝 骈文之对仗工整、浮华艳丽;唐宋盛世之文人以笔墨呼风唤雨,创造了古代散文的灿烂辉煌,而明清之流派众多、佳作频出,为古代散文放射出最后的光彩与锋芒。
    古今中外,优秀文学尤其是那些经过大浪淘沙流传千古的经典之作,滋养着一个民族的思想观念、精神气质。品读脍炙人口的华章美文,从孩提时代伴随我们一生, 每一篇都是历史的折光,承载着历史的沧桑。其中之人物遭遇,恩怨好恶,喜怒哀乐,积淀着中华民族的文化心理,凝聚着先哲们的人生感悟与生存智慧,闪烁着真 理与道义的光辉,历久弥新。今天,重新认识国学的现代价值,研究、振兴国学已蔚然成风,每个文化工作者都有责任为之推波助澜,让愈益广大的民众,通过阅读 更广泛更深入地接触古人,与古人进行心灵的交流;让中华民族的聪明睿哲与道义精神在一代代中国人心中生根,成为抵御随西方科技而跟进的贪财逐利、拜金狂潮 的坚强堤防;让在中华传统文化基础上建立起来的与人为善、谋求互利共赢的商业文明走向世界,成为抵御带有强烈独霸欲与掠夺性商业价值观的强大力量;让在中 华传统文化基础上建立起来的和平共处、共谋发展繁荣的政治外交理念,在世界范围内深入人心,成为抵御谋求霸权主义、强权政治的精神武器。
    古代散文作为中华民族传统文化的瑰宝,它的传播与普及,最富有挑战性的工作,是将古典文本引入现代语境,让古代散文在现代语境重放光彩;特别是在对名家名 篇的阅读中,让读者与作者发生心与心的热烈碰撞;那么,扫除障碍、架设桥梁最直接的方式,就是对古代散文作出现代文翻译。这种翻译不是通常可见的那种逐词 对应照译的所谓“直译”,或许“直译”在训练与考评学生阅读能力方面不无实际作用,但它绝对不可能达到我们上述的要求。试想:假如我们所看到的对狄更斯、 雨果、果戈里等作家作品各种版本的译著,尽是那种毫无生气的“直译”、硬译,我们将不可能感知那些伟大作家作品的伟大,因为形似毕竟远逊于神似。这种翻译 应该是译作者在现代情境中,解读作家作品产生独特的体验,在保持作品原汁原味的原则下,所进行的再创作;换言之,这种翻译应该是译作者被作家作品洗涤心源 之后的重新表达,它甚至不可避免地带有译作者的个性色彩。因此,除开“直译”之外,我们应当以不同的译作,为莘莘学子和更为广大的读者,提供对古代散文多 元解读的可能。笔者竭尽所能为此作出努力,对每篇选文作出与“直译”迥异其趣的翻译,名之为“文意”,无非抛砖引玉而已。
    诗文同源,古文作为古典文学的绚丽奇葩,与古诗有同样勾魂摄魄的魅力,使我们走入其中而留连忘返。笔者在《唐宋诗词佳偶》、《宋元明清诗词曲佳偶》问世 后,又不揣其鄙陋,推出这本《古代散文佳偶》,以接辕继轨、踵事增华,构成“佳偶”诗文鉴赏系列,以飨读者。其体例特点是根据文章内容成对选文,以唐宋、 明清文为主,共计一百篇;借鉴比较文学的方法,根据其叙事、抒情、议论及篇幅长短、文体类别之不同,而内容上有一定可比性的文章,错综搭配成对,分成十个 单元,每单元五对文章;其写作宗旨、格局以及笔调、风格与前两书基本一致。选文一般采用通行版本,个别也参照其他版本;对某些文字有歧义者,择善而从。附 录《古代散文名家名言集锦》如陈年之佳酿,浓缩精华,可品可藏。
                                                                                                           傅德生
                                                                                                  二〇一二年十二月一日
书摘:
                                                 唐翁猎虎

                                                       [清]纪昀
【文意】
    我的族兄纪中涵做旌德知县时,县城附近有猛虎为害,已经伤及数名猎手,以致无人敢捕。县里百姓向知县请求,道:“除非将著名的徽州‘唐打猎’请来,不然不 能除此大害。”知县同意后,便派遣县吏携带钱财前往徽州,县吏回来禀报说,唐家已然选派两名技艺高超的猎手,很快就能赶到。
    猎手来到,却是一个老翁带着个男孩儿:那老翁须发雪白,且时常咳嗽不断,那男孩儿年仅十六七。知县见了大失所望,无奈只得命人备饭招待。老翁察觉县官大人 心中不悦,于是单膝跪下,禀道:“听说此虎离城不过五里,先去捕虎,回来赏饭也不迟。”闻此大话知县心中狐疑,随即命差役为之引路前往。
    差役领至山口,不敢向前再走,老翁笑道:“有我在,你怕什么?”走进山谷约一半路时,老翁对男孩儿说:“这畜生好像在睡觉,你去把它唤醒。”男孩儿上前做 虎啸之声,一头猛虎果然从林中冲出,直接向老翁扑上去,老翁手持一板斧,斧柄长八九寸,锋刃宽四五寸,挥臂过顶,持斧屹立不动。虎扑至头顶,老翁将头一 偏,虎从其头顶刚刚跃过,则已经鲜血淋漓倒地而亡。仔细一看,虎从下颚直到尾骨,被锋利的斧刃直线划过而至剖开。回城后,县衙厚礼重谢二人,并送之还乡。
    老翁自称自己练臂十年,练眼十年,眼睛练得用毛刷扫也不会眨眼,胳膊练得能吊起一大汉而纹丝不动。《庄子》有言:“习伏众神,巧者不过习者之门。”此话确有道理!
【原文】
    族兄中涵知旌德县时,近城有虎暴,伤猎户数人,不能捕①。邑人请日:“非聘徽州‘唐打猎’,不能除此患也②。”乃遣吏持币往。归报唐氏选艺至精者二人,行且至。
    至则一老翁,须发皓然,时咯咯作嗽;一童子十六七耳。大失望,姑命具食。老翁察中涵意不满,半跪启曰:“闻此虎距城不五里,先往捕之,赐食未晚也。”遂命役导往。
    役至谷口,不敢行。老翁哂(shen)曰:“我在,尔尚畏耶?”入谷将半,老翁顾童子日:“此畜似尚睡,汝呼之醒。”童子作虎啸声。果自林中出,径搏老 翁。老翁手一短柄斧,纵八九寸,横半之,奋臂屹立③。虎扑至,侧首让之。虎自顶上跃过,已血流仆地。视之,自颔下至尾闾,皆触斧裂矣④。乃厚赠遣之。
     老翁自言炼臂十年,炼目十年。其目以毛帚扫之不瞬,其臂使壮夫攀之,悬身下缒不能动。《庄子》曰:“习伏众神,巧者不过习者之门⑤。”信夫!
【注释】
① 旌德:今安徽省旌德县。②徽州:州名,治所在今安徽省歙县。“唐打猎”:唐家世代为猎户,以猎虎闻名。安徽休宁县人戴东原说:“明代有唐某,甫新婚而戕于 虎。其妇后生一子,祝之日:‘尔不能杀虎,非我子也;后世子孙如不能杀虎,亦皆非我子孙也。’故唐氏世世能捕虎。”③横半之:指斧头宽度是长度的一半。④ 颔(han):下巴。尾闾(lv):尾巴根部。⑤“习伏众神,巧者不过习者之门。”此句意思:反复不断地练习,可练出降服众神的绝技。凭借灵巧行事者不敢 与久经锻炼有功力者相较量,甚至不敢在其门前通过。【述评】
    中国功夫之神奇、之深不可测,令人匪夷所思。年迈力衰,乃是不可抗拒的自然规律,而两位皓发苍颜的老翁,本不引人注意,不被人信任,而一旦各发功力,各显神威,则令人刮目。
    前者:俗语道“山外青山楼外楼,强中更有强中手”,杨二相公自恃武艺高强,以为无敌天下,结果败在一老翁之手,自取其辱,应引为教训。后者:唐氏老小刚进 县城,见知县略有迟疑,则不顾长途跋涉的疲劳饥饿,道:“闻此虎距城不五里,先往捕之,赐食未晚也。”显然,这种强烈的自尊,来自对平生技艺的高度自信。 “唐打猎”果然名不虚传,仅持一柄短斧,出手便将凶猛的老虎轻而易举地猎杀。文末,唐翁自言“炼臂十年,炼目十年”,也许这种“习伏众神”千锤百炼的精 神,大概就是中国功夫的秘诀。
    两篇文章对身怀绝技的人物,在描写上极有特点:先抑而后扬。作者特意渲染人物的外表形态与内在特质之间的巨大反差,因而当人物的真实面目一旦显露,则立即产生震撼效果;文中的两位老翁,似乎须眉皆动,神态如生。

  • 用户评论
  • 豆瓣评论
已有 0 条评论(查看更多评论)

我要评论

您尚未登录,请登录后发布评论! 登录

关闭

资料下载
联系邮箱: